ضرب المثل های قرآنی/ از آنجا مانده و از اینجا رانده


ضرب المثل های قرآنی/ از آنجا مانده و از اینجا راندهقرآنی/ سوره حج آیه 11 :
وَمِنَ النَّاسِ مَن یَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَیْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْیَا وَالْآخِرَةَ ذَلِکَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِینُ

ترجمه فارسی :
هم دنیا را از دست داده اند و هم آخرت را

ضرب المثل :
از آنجا مانده و از اینجا رانده

English :
there are among the people such who worship allah and (yet stand) on the very edge. when goodness comes to him, he is content, but if a trial befalls him he falls upon his face, he loses this world and the everlasting life, that is indeed a clear loss

منبع:


ویدیو مرتبط :
گزارش برنامه"از پیشرفت رانده،در تحریم مانده"