توضیحات شهرداری درباره حذف حروف انگلیسی از تابلوهای راهنمای پایتخت


پیرو انتشار خبری مبنی بر شماره گذاری معابر پایتخت و استفاده از کُد معبر به جای حروف انگلیسی در تابلوهای راهنمای پایتخت از قول معاون حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران و انتشار گسترده این خبر که واکنش‌های متفاوتی را به دنبال داشت، روابط عمومی این معاونت با صدور اطلاعیه‌ای نسبت به ارائه توضیحات تکمیلی در این ارتباط اقدام کرد.

به گزارش سرویس «شهری» ایسنا، در این اطلاعیه با اشاره به این که به جز چند کشور عربی، در سایر کشورها از جمله بسیاری از کشورهای اروپایی و کشورهایی همچون ‌چین و روسیه، زبان ملی آن کشور، تنها عبارت مندرج بر روی تابلوهای راهنماست، آمده است: خواندن اسامی طولانی ایرانی و تلفظ این نام‌های دشوار، عموماً برای افراد خارجی سخت است.

در اطلاعیه مذکور با بیان این که درج دو زبان در تابلوهای معابر، باعث ریز شدن فونت ها و در نتیجه، موجب بروز خطا در خواندن تابلوها و ایجاد مسائل و مشکلات ترافیکی می‌شود، تأکید شده است: به همین دلیل، در بسیاری از کشورها به جای به کار بردن زبان دوم، از روش کُدگذاری استفاده می کنند.

در اطلاعیه فوق با تأکید بر این که اجرای این طرح، علاوه بر بررسی های دقیق فنی از سوی کارشناسان حمل و نقل و ترافیک، موکول به مشورت کامل و اخذ نظرات تخصصی از متخصصان حوزه های مرتبط همچون گردشگری و علوم اجتماعی خواهد بود، تأکید شده است: این موضوع در حال حاضر در مرحله بررسی و ارزیابی قرار دارد.

بر اساس گزارش سایت تهران سما، در پایان آمده است: اجرای طرح مطروحه، مستلزم تأیید مفید و مؤثر بودن آن در بهبود جریان ترافیک و تردد گردشگران در بررسی های کارشناسی است و تا زمانی که از اثربخشی آن در ارزیابی های به عمل آمده اطمینان کامل حاصل نشود، نسبت به اجرای آن اقدامی به عمل نخواهد آمد و صرفاً وقتی طرح فوق اجرا می شود که از اثربخشی آن مطمئن باشیم.

انتهای پیام


ویدیو مرتبط :
آموزش حروف الفبا و ترتیب حروف زبان انگلیسی