فرهنگی


2 دقیقه پیش

تشریفات بهبود | تشریفات و خدمات مجالس

تشریفات بهبود | تشریفات و خدمات مجالس | برگزاری مراسم عروسی | باغ عروسی تشریفات ۵ ستاره بهبود با مدیریت بهبود اصلانی صاحب سبک در اجرای دیزاین های ژورنالی و فانتزی ، اجرا ...
2 دقیقه پیش

استاندار حلبچه عراق وارد ایلام شد

به گزارش ایرنا، عبدالله محمد به همراه ارکان حسن مشاور وی عصر امروز یکشنبه 26 اردیبهشت وارد استان شده و با مقامات استانداری ایلام دیدار کرد.قرار است استاندار میسان، واسط، ...



تاکید ایتالیا بر ترجمه معکوس/ دعوت ایران به نمایشگاه کتاب تورین


به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، برنامه روز ایتالیا با حضور معاون وزیر فرهنگ این کشور و سفیر ایتالیا همچنین امیر مسعود شهرام‌نیا مدیرعال موسسه نمایشگاه‌ها برگزار شد.

امیر مسعود شهرام‌نیا در این نشست با بیان اینکه در دوره آتی نمایشگاه یعنی سی‌امین دوره نمیاشگاه کتاب ایتالیا مهمان ویژه خواهد بود و این حضور آغازگر یک سال برنامه‌ریزی برای حضور منسجم ایتالیا خواهد بود گفت: تمایل ما این است که موضوع مهمان ویژه شدن ایتالیا نباید یک رویداد کوتاه مدت تلقی شود بلکه بهانه‌ای برای فصل گسترش فعالیت‌های فرهنگی میان دو کشور است.

وی افزود: از گذشته های دور مردم کشور ما با هنر، فلسفه و ادبیات ایتالیا آشنا هستند. از دانته تا نویسندگان معاصر برای مردم کشور ما شناخته شده است. هزاران اثر از ایتالیا، به فارسی ترجمه شده اما خوشبختانه این تعامل یک سویه نبود و از فارسی هم آثاری به ایتالیا ترجمه شده است.

وی متذکر شد: ترجمه های ارزشمندی از شعرا و نویسندگان بزرگ تا نویسندگان معاصر به زبان ایتالیایی را شاهدیم تصور می‌گنیم فرصت حضور به عنوان میهمان ویژه فرصت تعمیق این نوع ارتباطات فرهنگی خواهد بود هر چند تعاملات فرهنگی ما محدود به ترجمه آثار نیست و در حوزه های مختلف فرهنگی و هنری ارتباطات قابل گسترشی وجود دارد.

وی خاطرنشان کرد: برای نویسندگان، ناشران و تصویرگران ما نمایشگاه بولونیا کاملا شناخته شده است. سال گذشته که رئیس این نمایشگاه مهمان ما در تهران بود. تصویرگران کودک ما نیز بسیار خرسند بودند که این مسئله به حضور پر رنگ و فعال ما در سال جاری در نمایشگاه بولونیا انجامید.

در ادامه سفیر ایتالیا با بیان اینکه خوشحالیم برای دومین سال در نمایشگاه کتاب تهران حضور داریم افزود افتخار ما دو چندان است چرا که حضور وزیر میراث فرهنگی ایتالیا را نیز شاهدیم.

کنچاتوری گفت: پس از یک دوره طولانی عدم حضور سال گذشته با یک غرفه حضور داشتیم اما امسال حضورمان گسترده و تعمیق یافته است چون غرفه امسال ما بزرگتر است و تا فردا تعداد بیشتری کتاب به این غرفه منتقل می‌شود و همچنین اهمیت زمانی دو چندان می‌شود که ما قدم هایی را برای مهمان ویژه شدن در سال آینده برمی‌داریم.

وی به پیشنهاد سید عباس صالحی و پذیرفتن وزیر میراث فرهنگی ایتالیا برای این حضور ویژه اشاره کرد و گفت: در رابطه با کتب و ادبیات سخن زیادی می‌توانیم بگوییم ولی ما ایتالیایی و ایرانی‌ها درباره تاریخ نوشتاری خود سخن زیادی داریم. همچنین در مورد زبان و فرهنگ؛ در طی سده‌های متمادی زبان و فرهنگ دو کشور به مثابه دو نقطه اشتراک در جهان های مختلف است  تازه‌های و قاره‌های بسیاری را به مرتبط می‌کند حتی در مسیر راه ابریشم این دو زبان و فرهنگ بودند که هموار کننده ارتباطات دو ملل بودند. 

سفیر ایتالیا همچنین با بیان اینکه پس از برجام نخستین مقام عالی رتبه خارجی که به تهران آمد معاون کشوری ایتالیا بود و همچنین خانم بونیو نخستین وزیر خارجه غربی اروپایی بود که به ایران آمد. آقای روحانی رئیس جمهور ایران هم به اولین کشور غربی که سفر کرد ایتالیا بود و دو ماه نیم پس از سفر روحانی به رم شاهد سفر مقامات ایتالیایی به ایران بودیم. 

وی در ادامه سه جایگاه فرهنگ،‌ژئوپولتیک و اقتصاد را مورد توجه خواند  گفت: این موارد پیوند دهنده اخوت ویژگی‌های انسانی در دو کشور است.

وی در پایان به برجام اشاره کرد و گفت: در پی نهایی شدن برجام در سال 2015 بسیاری از کشورها هیات‌هایی را به ایران اعزام کردند ایتالیا هم وزیر ـموزش عالی و وزیر میراث فرهنگی خود را به ایران اعزام کردیم چرا که ما معتقدیم هر انچه شکل می‌گیرد تشکیل ان به عرصه فرهنگی باز می‌گردد. 

آنتیمو چزارو معاون وزیر فرهنگ ایتالیا هم در این نشست با بیان اینکه می‌خواهم به مسائل سیاسی اشاره کنم گفت: وقتی سخن از فرهنگ به میان می‌آید نمی‌توان بازده کار فرهنگی را نادیده گرفت چرا که تمام عرصه‌های حتی رشد اقتصادی در گرو فرهنگ است. ایران و ایتالیا دارای سنت قدیمی و منسجمی هستند و با عنایت از قرابت و همکاری‌های گسترده فرهنگی ما در عرصه‌های گوناگون مثل باستان شناسی، کاوش، مرمت از تخت جمشید و اصفهان تا ارگ بم شاهد همکاری‌هایی هستیم .

وی افزود: یکی دیگر از عرصه‌های علمی و فرهنگی در زمینه تبادل آثار فرهنگی است که به زودی بخشی از آثار مکشوفه تاریخی ایران در نمایشگاهی برپا خواهد شد. البته خلاقیت برآمده ازنوع مهمانوازی ایرانی‌ها در نحوه ارائه غرفه ایران در اکسپوی میلان شاهد بودیم این تغذیه تنها خوراکی نبود بلکه فکری هم هست چرا که شاهد حضور گسترده ایرانیان در دو سالانه ونیز بودیم. 

وی افزود: در عرصه هنر معاصر هم شاهد حضور هنرمندان ایرانی بودیم به مناسبت نمایشگاهی که در فرارا برگزار شد. 

معاون وزیر فرهنگ ایتالیا ضمن اشاره به تعمیق روابط فرهنگی میان ایران و ایتالیا گفت: در زمینه چند رسانه ای،‌سینما ایران را سرآمد تولیدات سینمایی می‌دانیم همچنین باید به هنر صنایع دستی ایران و باغ ایرانی هم اشاره کرد. 

معاون وزیر فرهنگ ایتالیا زبان فارسی را ترنمی آشنا دانست و با بیان اینکه کتاب و تولیدات نشان دهنده ارتقای فرهنگی است گفت: تولید این میزان کتاب نشاندهنده عمق فعالیت‌های فرهنگی است. ناشران کسانی هستند که در صنعت فرهنگی فعالند و باید به حقوق ناشران و مولفان توجه داشت. ناشران و دبیران نشر مسولین اصلی هستند که فراهم آمدند راه سال آتی را فراهم کنند. سال اتی و مهمان ویژه شدن ایتالیا اقبالی است که نصیب ما شده .

وی در پایان سخنان خود چند خط فکری را بیان کرد و عنوان داشت که باید آنها را پیگیر باشیم نخست ایجاد خط همکاری‌های مستقیم و تسهیل یافته میان ناشرین دو کشور دیگر این که ضمن برخورداری از میهمان ویژه شدن از ایران دعوت می‌کنیم تا علاوه بر شرکت در نمایشگاه بولونیا در نمایشگاه تورین ایتالیا نیز حضور یابد. یکی از کارهایی که ما تاکید داریم گسترده تر شدن امکان ترجمه کتب از ایتالیایی به فارسی و بالعکس است.

انتهای پیام/و


ویدیو مرتبط :
دعوت به بیست و هشتمین نمایشگاه کتاب تهران