علمی


2 دقیقه پیش

رزرو بلیط هواپیما مشهد

سفر به مشهد از آن دست سفرهایی‌ست که قرن‌ها از عمر محبوبیت‌اش می‌گذرد و زائران امام هشتم شیعیان، خود را به وسیله‌های مختلف به این شهر می‌رساندند. خوشبختانه ...
2 دقیقه پیش

دوره مدیریت پروژه و کنترل پروژه با MSP

پروژه چیست؟ پروژه به مجموعه ای از فعالیتها اطلاق می شود که برای رسیدن به هدف خاصی مانند ساختن یک برج، تاسیس یک بزرگراه، تولید یک نرم افزار و … انجام می شود. در همه پروژه ...



رمان‌های یک نویسنده انگلیسی برای نخستین‌بار به فارسی ترجمه شد


به گزارش خبرنگار مهر، آلی كنن دانش‌آموخته رشته‌های باستان شناسی و نویسندگی است. او در سال ۱۹۷۵ در سامرست انگلسنان به دنیا آمده.   رمان‌های او جوایز بسیاری چون جایزه كتاب «بوكتن» و «منچستر» را برایش به ارمغان آورده است.   او به‌خاطر تجربیات عجیب و منحصر به فردش، در داستان‌هایش از دریچه‌ چشم نوجوان‌ها و جوانان آسیب‌دیده به دنیا نگاه می‌كند.

پدر و مادر آلی کنن، سال‌ها زیر نظر سازمان مددكاری اجتماعی، از كودكان پرورشگاهی نگهداری می‌كرده‌اند و او تمام دوران كودكی نوجوانی‌اش را در كنار این بچه‌ها گذرانده و مصائبشان را به چشم دیده است. این نویسنده دوست دارد، به گفته خود، در کتاب‌هایش، اتفاقات زیادی بیفتد و برای همین است که قهرمان‌هایش را با مشکلات و حادثه‌های نه چندان کوچک بمباران می‌کند. بچه‌ها و نوجوان‌های بی‌گناهی كه نمونه‌هایشان در هر جامعه‌ای زیاد است و زندگی حال و آینده‌شان قربانی خطاها و اختلافات پدر مادرها، یا فشارها و مشكلات اجتماعی می‌شود.

«پیامك عوضی»، «بازداشتگاه متروك» و «جانور» هركدام تصویری از زندگی این بچه‌هاست؛ «اسكراپی» با پیامك‌های ناشناسی تهدید می‌شود. «كاس» در یك بازداشتگاه متروك زندگی می‌كند و «استیون» مادرش دیوانه و پدرش یك مجرم سابقه‌دار است.

این مجموعه رمان‌ها كه اولین آثار ترجمه شده از آلی كنن به زبان فارسی هستند، با ترجمه «شهره نورصالحی» و با طراحی جلد «مهران زمانی»، به تازگی توسط انتشارات پیدایش، برای گروه سنی جوان منتشر شده است.

کتاب «جانور»، اولین و پرفروش‌ترین اثر این نویسنده است. در بخشی از رمان «جانور» آمده است: «استیون تحت سرپرستی است، چون مادرش دیوانه و پدرش مجرم سابقه‌داری است كه یا به دردسر افتاده، یا به‌زودی خواهد افتاد. زندگی او پر از مشكلات جورواجور بوده است؛ اما هیچ‌كدام از اینها قابل مقایسه با مشكل جانور نیست.

استیون سال‌ها از جانور نگهداری كرده؛ و این بزرگ‌ترین راز و بزرگ‌ترین گرفتاری اوست. جانور اگر بتواند، استیون را زنده‌ زنده می‌خورد. تنها چیزی كه آنها را از هم جدا می‌كند، یك قفس زنگ‌زده است كه چیزی نمانده میله‌هایش بشكنند...»


ویدیو مرتبط :
‫تلاوت و ترجمه بسیار زیبای سوره مبارکه القیامه با ترجمه گویای فارسی و زیر نویس انگلیسی الحمدلله‬‎