سایر
2 دقیقه پیش | جمهوری آذربایجان با گرجستان و ترکیه مانور مشترک نظامی برگزار می کندایرنا/ جمهوری آذربایجان روز یکشنبه قبل از آغاز مذاکرات وین با حضور نمایندگان منطقه قره باغ کوهستانی، اعلان کرد که قصد دارد تمرین های نظامی با مشارکت گرجستان و ترکیه برگزار ... |
2 دقیقه پیش | ژنرال فراری سوری از رژیم صهیونیستی درخواست کمک کردالعالم/ ژنرال سابق و فراری ارتش سوریه که به صف مخالفان بشار اسد پیوسته، از رژیم صهیونیستی خواست که در مقابله با رییس جمهوری سوریه، مخالفان مسلح (تروریست ها)را یاری کند!.به ... |
پیشخوان/«صدلحظه روشن از سرزمین تاریک من» به زبان کردی منتشر شد
مهر/ این اثرپیش از این به همت نشر داستان در سال ۱۳۹۱ به زبان فارسی چاپ و به زبان انگلیسی نیز ترجمه و منتشر شده بود. شعرهای این مجموعه «کلهر» اغلب اقلیمی و بومیاند و بیشتر به منطقه کردستان و کرمانشاه و وضعیتهای شاعرانه و جغرافیایی این دو منطقه میپردازند
دفتر شعر «صد لحظه روشن از سرزمین تاریک من» مجموعه شعری است با زبان ساده و در عین حال عمیق. ساده از آن لحاظ که شاعر در پی بازیهای گیج کننده زبانی و فرمی نیست و مسایل عادی و روزمره را که در زندگی روی میدهند به شکلی شاعرانه و قابل فهم بیان میکند؛ و عمیق به این معنی که پشت بندها و سطرها، معانی دیگر نهفتهاند که خواننده را به تامل و درنگ وامیدارند.
خواننده هنگام خواندن این دفتر شعر علیرغم سادگی فرمی و زبانی که وجود دارد؛ نمیتواند بیتفاوت از کنار آن بگذرد. شعرهایی که بیش از پیش با جغرافیای زندگی شاعر گره خورده است؛ آبشار شلماش، بلوطهای زاگرس، گردنه خان و آوازهای دختران کرد...، مفاهیمی که این روزها در آثار شاعران و نویسندگان ما به شدت کمیاب شده است. مفاهیمی که برگرفته از واقعیت زندگی اجتماعی و فرهنگی مردم است؛ امری که «محمد رضا کلهر» عامدانه و هنرمندانه به آن پرداخته است:
چهل سال دویدهام
بند کفشهای کهنهام را باز میکنم
مینشینم بر تخته سنگی
و پاهایم را میگذارم در آب و
به آبشار «شلماش» نگاه میکنم
همه هیبتش سقوط است...
در جایی دیگر از همین مجموعه شعر، شاعر بسان تابلویی برشی از زندگی روستاییان و کشاورزان کردستانی را به تصویر میکشد:
رانندهای از جنوب
تکیه بر تریلی نفس بریدهاش
عین یک تابلوی نقاشی به نظاره:
زنان با لباسهای رنگین کردی
میان بوتههای سبز توت فرنگی.
فضا و تصویری که برای مردم این دیار ملموس و با زندگی آنان عجین شده است و به شعرها اصالت و تفاوت میبخشد.
«زاهد مجیدی» متولد ۱۳۴۹ پیش از این در کارنامه ادبیاش آثاری را از زبان انگلیسی به زبان کردی برگردانده است از آن جمله میتوان به کتاب «بونتشای بیدهنگ» از I.L.Peretz لهستانی اشاره کرد که در سال ۸۳ وارد بازار کتاب کردی شد.
محمدرضا کلهر متولد ۱۳۴۹، دانش آموخته زبان و ادبیات انگلیسی و مدرس کارگاههای داستان وشعرِ شهر سنندج است. کتابهای «باد ذهن منتشر شاعر»، «ماه، مد مدام اندوه»، «آن حلزون، آن حلزونِ محزون»، «مسافر کوچولو» در حوزه شعر و کتابهای «یکوقت میبینید»، «من کیشلوفسکی و خانم شیمبورسکا»، «به یقین لیوانی آب»، «اینبار خورشید از غرب طلوع میکند» و «مجموعه سوم داستانهای سه اپیزُدیک» از آثار وی در حوزه داستان هستند.
با کانال تلگرامی «آخرین خبر» همراه شوید
منبع: مهر
ویدیو مرتبط :
عقل های تاریک و دلهای روشن