سایر


2 دقیقه پیش

جمهوری آذربایجان با گرجستان و ترکیه مانور مشترک نظامی برگزار می کند

ایرنا/ جمهوری آذربایجان روز یکشنبه قبل از آغاز مذاکرات وین با حضور نمایندگان منطقه قره باغ کوهستانی، اعلان کرد که قصد دارد تمرین های نظامی با مشارکت گرجستان و ترکیه برگزار ...
2 دقیقه پیش

ژنرال فراری سوری از رژیم صهیونیستی درخواست کمک کرد

العالم/ ژنرال سابق و فراری ارتش سوریه که به صف مخالفان بشار اسد پیوسته، از رژیم صهیونیستی خواست که در مقابله با رییس جمهوری سوریه، مخالفان مسلح (تروریست ها)را یاری کند!.به ...



نقد کتاب/ «کاخ رؤیاها» در کانون ادبیات ایران نقد می‌شود


  X  

تاریخ خبر : یکشنبه 1394.08.17 - 11:15

نقد کتاب/ «کاخ رؤیاها» در کانون ادبیات ایران نقد می‌شود

مهر/ نشست نقد و بررسی رمان «کاخ رؤیاها» نوشته‌ «اسماعیل کاداره» در کانون ادبیات ایران برگزار می‌شود.
در این نشست که از ساعت ۱۷ روز دوشنبه ۱۸ آبان‌ماه جاری برگزار خواهد شد، اسدالله امرایی، مترجم و منتقد و محمدرضا گودرزی نویسنده، منتقد و مدرس داستان‌نویسی به بررسی این اثر نویسنده آلبانیایی-فرانسوی می‌پردازند؛ که برای نخستین‌بار به قلم علی صنعوی به فارسی ترجمه و توسط انتشارات آرادمان منتشر شده است.
اسماعیل کاداره، متولد سال ۱۹۳۶ در شهری کوهستانی در نزدیکی مرزهای یونان، مشهورترین نویسنده و شاعر کشور آلبانی محسوب می‌شود. این نویسنده پس از چاپ کتاب «ژنرال ارتش مرده» در سال ۱۹۶۵ داستان‌ها و رمان‌های فراوانی نوشته که از یک سو چشم‌اندازی تاریخی نسبت به کشورش ارایه می‌کنند و از سویی دیگر به تعمق در تقابل طبیعت انسان با دیکتاتوری می‌پردازند. او که همواره در کشمکش با نظام کمونیستی «انور خوجه» در آلبانی بود، سرانجام در سال ۱۹۹۰ کشورش را ترک کرد و به فرانسه پناهنده شد. از این زمان بود که او با انتشار آثارش به چهره‌ای جهانی تبدیل شد.

کاداره علاوه بر رمان «آوریل شکسته» و «چه کسی دورنتین را بازآورد» که در ایران با ترجمه‌ قاسم صنعوی منتشر شده است، با آثار دیگری چون «ژنرال ارتش مرده»، «کنسرت در پایان زمستان» و «زمستان سخت» نیز به شهرت رسید. او در سال ۲۰۰۵ جایزه‌ی بین‌المللی بوکر را به خود اختصاص داد و در سال ۲۰۱۴ نیز یکی از بخت‌های اصلی نوبل ادبیات به‌شمار می‌رفت.
رمان «کاخ رؤیاها» اثری توقیفی از این نویسنده معترض محسوب می‌شود و از معدود آثار اوست که به فارسی ترجمه نشده بود. علی صنعوی، مترجم این اثر، فرزند مترجم بنام، قاسم صنعوی است؛ که پیش‌تر آثار دیگری از کاداره را به فارسی ترجمه کرده بود.
کانون ادبیات ایران در میدان هفت تیر، خیابان مفتح جنوبی، روبه روی ورزشگاه شهید شیرودی (امجدیه)، خیابان اردلان واقع شده است.

نظر شما


ویدیو مرتبط :
نقد رمان " آه با شین" در برنامه نقد کتاب شبکه 4