فرهنگی


2 دقیقه پیش

تشریفات بهبود | تشریفات و خدمات مجالس

تشریفات بهبود | تشریفات و خدمات مجالس | برگزاری مراسم عروسی | باغ عروسی تشریفات ۵ ستاره بهبود با مدیریت بهبود اصلانی صاحب سبک در اجرای دیزاین های ژورنالی و فانتزی ، اجرا ...
2 دقیقه پیش

استاندار حلبچه عراق وارد ایلام شد

به گزارش ایرنا، عبدالله محمد به همراه ارکان حسن مشاور وی عصر امروز یکشنبه 26 اردیبهشت وارد استان شده و با مقامات استانداری ایلام دیدار کرد.قرار است استاندار میسان، واسط، ...



طرح تصحیح و ترجمه الهیات شفای ابن سینا در ایتالیا در حال انجام است


پروفسور آموس برتولاچی روز چهارشنبه پس از حضور در آرامگاه بوعلی سینا و ادای احترام به مقام حكیم هزاره ها در جمع اصحاب رسانه همدان افزود: این طرح در طول مدت پنج سال با حمایت شورای پژوهش اروپا و چارچوب هفتم برنامه توسعه تحقیقات و فناوری اتحادیه اروپا انجام می شود.
استاد فلسفه اسلامی دانشگاه اسكوالا نرماله سوپریوره ادامه داد: برای تكمیل این طرح به ایران سفر كرده ام و در صدد گسترش ارتباطات و پیوندهای فرهنگی با مراكز و نهادهای فرهنگی، علمی و كتابخانه‌ای ایران و امضای تفاهم نامه های همكاری‌ درباره اجرای این طرح هستم.
وی عنوان كرد: امروز ضرورت تصحیح انتقادی كتاب شفای بوعلی سینا بر همه پژوهشگران حوزه فلسفه اسلامی و فلسفه قرون وسطی آشكار شده است.
وی افزود: تصحیح نخست این اثر كه بیش از نیم قرن پیش به سعی جمعی از محققان مصری به سرپرستی دكتر ابراهیم مدكور انجام گرفت و راه را برای مطالعه آسان تر و دقیق تر فراهم كرد اما دارای نقاط ضعف فراوانی است.
وی ادامه داد: ابن سینا پیوند دهنده فلسفه یونانی به غرب لاتین در قرون وسطای اروپا است و فیلسوف بزرگ ایرانی از این نظر اهمیتی فراوان دارد.
وی بیان كرد: تصحیح‌هایی كه تاكنون از الهیات شفا انجام شده بر اساس شش نسخه مبتنی بوده كه هیچ‌یك در ایران نبوده‌اند در حالی كه می‌دانیم بیش از 200 نسخه از الهیات شفا وجود دارد كه بیش‌تر آن‌ها در ایران است.
استاد دانشگاه اسكوالا نرماله سوپریوره بیان كرد: ترجمه‌های بسیار از این اثر ابن سینا به زبان‌های لاتین، فارسی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، انگلیسی و تركی وجود دارد و یك نسخه چاپ سنگی از الهیات شفا سال‌ها پیش در تهران چاپ و علامه حسن‌زاده آملی و حامد ناجی اصفهانی این كتاب را تصحیح كرده‌اند.
وی ادامه داد: این دو تصحیح از نسخه‌های موجود در ایران بهره برده و از سنت فلسفه ایرانی پیروی كرده‌اند.
وی با بیان اینكه 10 محقق در این طرح بر روی 10 بخش الهیات كار خواهند كرد افزود: در این طرح كهن ترین نسخه ها خارج می شود و قسمت هایی به عنوان نمونه انتخاب خواهد شد و این نمونه ها را در تمام نسخه ها بررسی و اختلاف ها را ثبت خواهیم كرد.
وی با اعلام آمادگی برای اجرای كنفرانسی در این زمینه تصریح كرد: این همكاری می تواند تعامل ما را با بنیاد بوعلی سینا افزایش دهد.
وی اضافه كرد: یكی از مشكلات ما كتابخانه های خصوصی بود كه نسخه هایی از الهیات را داشتند اما تمایلی به در اختیار دادن ما نداشتند و حتی در برخی كشورها این نسخه ها را ناقص به ما می دهند.
وی اضافه كرد: شورای علمی اروپا بسیار علاقه مند به اجرای طرح های بنیادین مشترك با دیگر كشورها است اما به خاطر تحریم هایی كه ایران داشت این همكاری با ایرانیان محقق نشد كه امیدواریم موانع این تحریم ها برداشته شود تا همكاری ها افزایش پیدا كند.
برتولاچی بیان كرد: در اجرای پروژه تصحیح و ترجمه به انگلیسی الهیات شفای ابن سینا در ایتالیا ابتدا می خواهیم همه نسخه‌های الهیات شفا را گرد آورده و سپس فایل‌های دیجیتال نسخه‌ها را جمع كرده و این نسخه را به گونه نقادانه تصحیح و متن آن را به زبان انگلیسی همراه با توضیحات ترجمه كنیم.
پروفسور برتولاچی فارغ التحصیل دانشگاه ییل آمریكا و از شاگردان برجسته دیمیتری گوتاس، استاد مشهور مطالعات فلسفی اسلامی یونان و متخصص نامدار فلسفه ابن سینا است.
وی كتاب الهیات شفا را به ایتالیایی ترجمه و كتابی با عنوان تاثیر گذاری متا فیزیك ارسطو بر بخش الهیات شفای ابن سینا را به رشته تحریر درآورده است.
7530/6993

انتهای پیام /*


ویدیو مرتبط :
شفای بچه ی فلج یا امامزاده محمد ابن حسن